客家女詩人杜潘芳格身為「跨越語言的一代」,因為大環境的轉變,必須配合外界,不斷改變自己的創作語言。這集節目我們將進一步介紹她在後期,開始用母語創作的作品。

杜潘芳格的學生時期,使用日語作為官方語言,因此她最初是以日文寫作。後來中文成為官方語言,她又重新學習以中文創作。社會環境的變遷,強勢改變了眾人日常所使用的語言。這些來自統治權力的壓迫,讓杜潘芳格有深刻感受,於是在老年,她不再配合外在的語言規範,決定以自己的母語──客語進行創作,這是她第一次,由她決定使用什麼語言來創作。

【詩作賞析】

  • 清華大學台灣文學研究所李癸雲教授